DICCIONARIO GRIEGO-ESPAÑOL

CLAROS. Concordancia de Inscripciones griegas
(última actualización: 6-3-2015)

Español English Français

Acceso a la Base de Datos




Presentación

Quienes trabajan en epigrafía griega saben lo laborioso que resulta a veces rastrear la bibliografía generada por una inscripción o una serie concreta de inscripciones a lo largo de los años. El propósito de la base de datos CLAROS es facilitar la tarea de localizar nuevas ediciones de inscripciones griegas aparecidas a lo largo del último siglo. Está pensada para servir de ayuda tanto a los especialistas en epigrafía griega como a los historiadores, lingüistas y filólogos en general, menos habituados que aquellos a desenvolverse en la jungla bibliográfica en que se ha convertido esta disciplina.

El origen de esta base de datos se remonta al año 1990, cuando una parte del equipo del DGE empezó a recoger en una versión previa bajo entorno MSDOS este tipo de información con el fin de servir de ayuda en la tarea de revisión del material epigráfico incluido en el diccionario. Su filosofía es la misma que la de otras secciones de esta página web: poner a disposición de los investigadores información de uso interno del DGE que difícilmente vería la luz de otro modo.

Esta Base de Datos en modo alguno pretende ser exhaustiva, ni aspira a recoger todas las ediciones de cada inscripción citada. Es sencillamente una suma de las concordancias que aparecen al final de numerosas colecciones epigráficas publicadas en los últimos cien años, más o menos. A ello se añade un cierto número de concordancias preparadas por los autores del Supplementum Epigraphicum Graecum para volúmenes que carecían de ella o la tenían incompleta y, por último, un buen número de concordancias realizadas por nosotros directamente para volúmenes que igualmente carecían de ella. Entre estos últimos pueden citarse por ejemplo colecciones como GVI, ICr., Hell., IGR, INomima, ISE, ISic.MG, RDGE, Schwyzer o Sokolowski.

Los variadísimos sistemas empleados por los epigrafistas para citar unas u otras publicaciones, no solo por lo que se refiere a las abreviaturas, sino también en lo relativo a números de tomo, años, páginas, números de inscripción, etc., han sido sistemáticamente unificados, en la medida de nuestras posibilidades. Este trabajo de revisión ha sido no menos laborioso que el de recopilar e informatizar las referencias.

A estas dos fases del trabajo siguió por último el diseño de una Base de Datos cómoda y eficaz. Nuestra prioridad al diseñar la interfaz de CLAROS ha sido el conseguir que toda la información útil (formulario de búsqueda, resultados, datos de las publicaciones, ayuda y formulario de reordenación de los resultados) pueda verse casi simultáneamente sin cambiar de pantalla. En particular, que el formulario de búsqueda esté siempre visible en la parte superior de la pantalla, independientemente de que las partes central e inferior sean ocupadas alternativamente por distintos tipos de información.

Al principio de la recogida dejamos de lado las referencias a algunas publicaciones muy antiguas (de los siglos XVII, XVIII y primera mitad del XIX) o muy raras. Para nosotros era aquella una información de importancia secundaria. Sin embargo, cuando empezamos a considerar la posibilidad de poner este instrumento de trabajo a disposición de un público amplio, decidimos incluir también este tipo de referencias. En esta cuarta versión recuperamos aquellas que dejamos fuera al principio de nuestro trabajo.

Esta nueva versión de CLAROS contiene más de 605.000 equivalencias procedentes de cerca de 1000 colecciones. En términos generales, con excepción de las concordancias del SEG y del BE, solo recogemos referencias a ediciones o traducciones, no a comentarios más o menos extensos que no incluyen el texto griego o una traducción. Está claro que, una vez localizadas aquellas, es fácil encontrar otra bibliografía crítica de apoyo. Excepcionalmente hemos recogido también referencias a comentarios en el caso de algunas colecciones que en su concordancia final mezclan ambos tipos de referencias sin que sean fáciles de separar. También hay que advertir que esta base de datos recoge numerosas concordancias de inscripciones latinas editadas en corpora mixtos.

En esta nueva actualización queremos poner de relieve dos hechos significativos:

1. Entre las nuevas concordancias realizadas por nosotros, más de 23.000 corresponden a los años 1978-2010 del Bulletin Épigraphique de la Revue des Études Grecques. Ha sido un trabajo arduo pero a partir de ahora los usuarios del BE podrán disponer por fin de una concordancia muy completa en línea de este insustituible instrumento de trabajo, que incluye al día de hoy mas de 58.000 referencias para los años 1922-2010.

2. Pero sin lugar a dudas, la principal aportación de esta actualización, aparte de la incorporación de 150.000 nuevas concordancias, la constituye la introducción de cerca de 180.000 enlaces externos que conectan los resultados de las búsquedas bibliográficas con versiones digitales de las publicaciones. Estos enlaces son de tres tipos, diferenciados por su color:

Los enlaces de color rojo envían a artículos de revistas en formato PDF en plataformas de pago como JStor o Periodicals Archive Online. Para consultar los artículos en su integridad se requiere una suscripción.

Los enlaces de color verde envían a publicaciones impresas (revistas o libros) en formato PDF o JPG que pueden consultarse sin restricciones en todo tipo de plataformas o repositorios (École Française d'Athènes, Köln Universität, Gallica, Universitätsbibliothek Heidelberg, Persée, Revues.org, Internet Archive, etc.).

Por último, los enlaces de color azul envían a ediciones digitales de las inscripciones. Se trata tanto de ediciones originales (The Princeton Project on the Inscriptions of Anatolia en Searchable Greek Inscriptions, Inscriptions of Aphrodisias Project, Inscriptions of Israel / Palestine, etc.), como de versiones digitales de corpora publicados en paralelo o con anterioridad (Inscriptiones Graecae, Monumenta Asiae Minoris Antiqua XI, Inscriptions of Roman Tripolitania, etc.).


Colecciones incluidas

En esta lista figuran las colecciones cuyas concordancias pueden encontrarse en la Base de Datos. El signo (+) identifica aquellas colecciones que hemos tomado del Supplementum Epigraphicum Graecum. El asterisco (*) identifica aquellas colecciones realizadas por nosotros para volúmenes que carecían de ella. El color azul identifica aquellas concordancias incluidas en la última actualización.


Lista de abreviaturas empleadas

En esta lista constan todas las abreviaturas empleadas, que son, en esta sexta versión, cerca de 6300, junto con los datos completos de las publicaciones a que corresponden. Se puede acceder a ella desde esta Presentación y también desde la pantalla de la Base de datos. Cada vez que se pulsa el botón Abrev. se carga el primero de los ocho ficheros en que esta dividida la lista en un nuevo navegador para poder tener abiertas varias secciones de la lista simultáneamente.

La mayor parte de las abreviaturas de revistas son las de L'Année Philologique. Excepcionalmente, empleamos otras abreviaturas, en especial para algunas de las revistas más conocidas. En estos casos suele haber referencias cruzadas de unas a otras, tanto en la Lista como en la propia base de datos.

Por lo que se refiere a las colecciones de inscripciones, en general las abreviaturas son las del DGE, aunque hay alguna excepción. Cuando se trata de publicaciones ausentes de las listas del DGE, hemos procurado que las abreviaturas fueran concisas pero claras.

Por otra parte, un formulario de búsqueda permite encontrar cualquier secuencia de caracteres en la Lista bibliográfica de abreviaturas. Esto incluye también los enlaces que acompañan a las publicaciones que se pueden consultar en Internet (actualmente 1528). Así por ejemplo, si buscamos "archive.org" o "uni-heidelberg" podemos recuperar todas las entradas de libros y revistas que incluyen un enlace a Internet Archive o los Heidelberger Historische Bestände - digital.

Con respecto a las citas con números volados indicando una segunda o tercera edición es preciso hacer una advertencia: por razones técnicas, dicho número figura en tipo normal entre paréntesis cuadrados. Así por ejemplo, en lugar de SIG2, IGBulg.12 o IG 13 hemos de escribir SIG[2], IGBulg.1[2] o IG 1[3], etc.

En cada entrada de la Lista hay un ejemplo de equivalencia para poder ver la manera de citar cada publicación.


Ayuda

Hemos procurado que el fichero de Ayuda sea lo más exhaustivo posible pues el tipo de información que ofrece esta Base de Datos desborda las características habituales de las meramente bibliográficas. Numerosos ejemplos de búsquedas permiten apreciar las múltiples posibilidades de la base de datos, siempre que se use correctamente.

Un índice de la ayuda se encuentra permanentemente activo en el marco inferior, excepto cuando este es ocupado por el formulario que permite reordenar los resultados de una búsqueda o por los datos completos de las ediciones. El índice de la ayuda reaparece cuando se ejecuta una nueva búsqueda o cuando se pulsa el botón Ayuda. A partir de este índice puede accederse a la Ayuda general, que se abre en una ventana desplegable superpuesta sobre el marco central.




Esta Base de Datos ha sido diseñada por Juan Rodríguez Somolinos y Jose Luis Rodríguez. El trabajo de recogida y revisión de materiales ha corrido a cargo de Juan Rodríguez Somolinos. En tres fases diferentes del proceso han colaborado también en la recogida de materiales Petra Benito primero, Eugenio Luján después, y finalmente Pablo A. García, responsable de recopilar la mayoría de los enlaces a revistas en línea, y Natalia Elvira, que colaboró en la localización de libros en Internet Archive. Queremos agradecer muy especialmente el asesoramiento y apoyo técnico prestado por Francisco Fernández Izquierdo y Francisco Tosete Herranz, del Instituto de Historia del CSIC.

El nombre escogido es un modesto homenaje al maestro Louis Robert, descubridor del templo oracular de Apolo en Claros y de muchas de sus fascinantes inscripciones, por desgracia en parte aún inéditas. Nos gustaría que este instrumento de trabajo sirviese también de homenaje a nuestra compañera Conchita Serrano, que dedicó a la epigrafía buena parte de su trabajo en el DGE y que, en la era preinformática, trabajó en un fichero manual de concordancias que fue el primer germen de esta Base de Datos.

Naturalmente, invitamos a nuestros lectores a que se pongan en contacto con nosotros para señalarnos o enviarnos ficheros con nuevas concordancias que deban figurar en esta Base de Datos. En este sentido, nos complace dar las gracias a la antigua colaboradora del DGE Mª Paz de Hoz, que nos facilitó una versión informática de las concordancias de su volumen sobre los cultos en Lidia y diversos libros de la biblioteca de la Universidad de Salamanca. También a Helena Rodríguez Somolinos y Pilar Boned, que nos facilitaron varios volúmenes de las bibliotecas de la Universidad Nacional de Educación a Distancia y de la Universidad Complutense de Madrid. Damos las gracias por último a Belén Martín y Vanesa Romero, del servicio de préstamo interbibliotecario de la Biblioteca del Centro de Ciencias Humanas y Sociales del CSIC.

Para terminar, conviene advertir que para poder leer correctamente las palabras griegas en la Lista de abreviaturas es necesario instalar la fuente de dominio público SPIonic, de Jimmy Adair, Scholars Press, que puede obtenerse tanto para entorno Windows como para entorno Macintosh. En su ausencia, la transcripción del griego es muy legible ya que esta fuente está basada en el Beta Code.



Juan Rodríguez Somolinos
Diccionario Griego-Español
Instituto de Lenguas y Culturas del Mediterráneo y Oriente Próximo
Centro de Ciencias Humanas y Sociales, CSIC
Albasanz, 26-28
28037 Madrid

e-mail: juan.rodriguez@cchs.csic.es

Presentación Publicaciones principales Nueva Edición de las Listas Bibliográficas Bibliografía sobre el DGE Suplemento al Repertorio Bibliográfico de la Lexicografía Griega (RBLG Supl.) Bibliografía del profesor F. R. Adrados


  

Volver al principio del documento